BABEL (R.F.KUANG)
Babel ili nužnost nasilja, tajna povijest revolucije prevoditelja na Oxfordu. Svidjelo mi se ovo opsežno, domišljato i ambiciozno djelo mlade autorice R. F. Kuang. Lako i brzo čitljivo, iznimno interesantni elementi fantazije, priča prožeta alternativnom poviješću, jezicima, prijevodom, politikom, ksenofobijom, rasizmom, prijateljstvom i izdajom… Jedna dosta mračna priča, a smještena je u 19. stoljeće u London odnosno Oxford što joj daje idealnu dark academia atmosferu i to mi se, uz edukativan naboj, veoma svidjelo. A sad, isplati li se za znanje jezika ubiti?
“Babel je bio više od materijalnog zadovoljstva. Babel je bio razlog zašto Robin pripada u Englesku, zašto ne prosi ulicama Kantona”
Robin Swift nakon smrti majke zbog kolere stiže iz Kantona u London u pratnji profesora Lovella. Robin godinama predano uči latinski, kineski i starogrčki kako bi jednog dana mogao biti primljen na Kraljevski prevoditeljski institut Sveučilišta Oxford odnosno Babel. Babel je svjetsko prevoditeljsko središte kojer prima studente koji nisu europskog porijekla, Babel je “kula izvan vremena, prizor iz sna”, a tamo se događa čarolija koja se zove srebrnarstvo.
“U srebro ulijevamo ono što se gubi u prijevodu, jer u prijevodu se uvijek nešto gubi, a poluga to pretvori u stvarnost”
To je umijeće manifestacije značenja riječi koje je izgubljeno u prijevodu, uz pomoć srebrnih poluga. Upravo su srebrne poluge Britancima dale moć da isprovociraju rat protiv Kine, da pokažu pohlepu, a Robin će tada morati izabrati stranu… Gnjevan što ih je sveučilište nahuškalo na sunarodnjake, Robin će presuditi Babelu. Britanija je trebala Babel, a Robin je želio da Babel osjeti bol.
“Bol mora skliznuti s tebe poput kišnih kapi, bez priznanja, bez reakcije, jer ćeš preživjeti samo pretgaranjem da ne postoji”
Možda vam sad nije baš sve jasno ali čitajući ovaj roman vidjet ćete da sve ima smisla. Puno je ovdje moralnih previranja koja je autorica kroz brojne likove zbilja sjajno prikazala. Nisu mi se svi likovi dopali, štoviše, većina me nije emotivno dotaknula i to mi je možda najveći minus, na momente je priča bila i konfuzna, ali nekako se sve skupa na kraju zaokružilo i ova knjiga me poprilično očarala. Priča o srebrnarstvu i polugama je izvrsna, veoma maštovito i jedinstveno. Savjetujem čitati i sve fusnote. Mogu još samo reći da sad razumijem i pohvale i pogrde o ovoj knjizi. Od mene svakako preporuka 🙂
Za ovaj roman Kuang je dobila nagradu Nebula. Trenutno je na doktoratu iz područja istočnoazijskih jezika i književnosti na Sveučilištu Yale, a završila je i magisterij iz područja sinologije.
Uživajte u čitanju!
Nakladnik: Mozaik knjiga
Prijevod: Ira Martinović
Uvez: meki
Broj stranica: 680
Cijena: 23,90 €